News
The image below shows the effect of the subtitle file generated after importing a 46-minute local video and executing it with one click, without any manual adjustments. There are no omissions or ...
The musicians always had other recordings to get to,” she says. “But dubbing for Lataji was the best learning phase of my life. Her range was much higher, so to hit those high notes, my voice opened ...
Dubbing critics have long grumbled about the pitfalls of mismatched audio and awkward lip-syncing, but new technology is quietly changing the face (and mouths) of international cinema. Last week ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results